‘壹’ 糟粕和精华的区别是什么
糟粕:做酒剩下的渣子。精华:事物最好的部分。比喻事物中粗劣无用的部分。吸取其中好的东西,扬弃其中坏的和无用的东西。意为取长补短。也作【去其糟粕,存其精华】。
鲁迅在一九三四年六月七日发表的《拿来主义》中,涉及了“去其糟粕,取其精华”的意思,但没有明确地使用这个词语。精华:事物最好的部分,糟粕:酒糟、豆渣一类的东西,喻指无用之物。吸取事物中最好的东西,舍弃事物中坏的,无用的东西。
对个体来说,接受外来或新鲜的文化或者事物的态度和方法。接受好的有用的,撇弃无用有害的,消化为自己适用的东西。
(1)英语的精华和糟粕分别是什么扩展阅读
去其糟粕取其精华的出处:
马南邨《不要秘诀的秘诀》:“我们现在提倡读书要用批判的眼光,要取其精华,去其糟粕,这个主张古代读书人却没有胆量提出。”
近义词:
去粗取精、取精用宏。
‘贰’ 英语翻译 取其精华,去其糟粕
1.select the essence and discard the dross With regard to the rich cultural legacies left over from China's history of several thousand years,we should select the essence and discard the dross therefrom,and carry forward and develop them in line with the spirit of the times in order to make the past serve the present. 我国几千年历史留下了丰富的文化遗产,我们应该取其精华、去其糟粕,结合时代精神加以继承和发展,做到古为今用. 2.accepting the good and rejecting the bad The key to adopting Western way centers on accepting the good and rejecting the bad. 采取西方方式的关键在于取其精华,去其糟粕.‘叁’ 请问用英语怎么翻译"取其精华,去其糟粕"
取其精华,去其糟粕,最保险的方法就是accepting the good and rejecting the bad
例如:The key to adopting Western way centers on accepting the good and rejecting the bad.
采取西方方式的关键在于取其精华,去其糟粕
网上查到的另一种翻译取其精华,去其糟粕:elements to its dregs
‘肆’ 去其糟粕,取其精华英语怎么说
取其精华,去其糟粕
Select the refined and discard the crude